История о том, как мы с внучкой стали вместе сочинять сказки
— Дедушка, а давай придумаем сказку о том, как Дед Мороз отправился в Америку, — предложила мне 7-летняя внучка София.
Была середина июля – макушка лета. В Вирджинии стояла нестерпимая стоградусная жара, от которой не спасали даже прогулки по лесу и купание в бассейне. И, как мне представлялось, это был не лучший турсезон для зимних сказочных героев.
— А зачем Деду Морозу в Америку?
— Ну, хотя бы затем, — сказала София, уплетая мороженое, — чтобы привезти Снегурочку в Диснейленд и познакомиться с Санта-Клаусом. Мне кажется, им давно пора подружиться.
Так родилась наша сказочная история. Мы и раньше с внучкой сочиняли сказки. Но в этот раз все было по-взрослому, даже временами слишком.
Каждый вечер перед сном мы сочиняли, спорили, фантазировали, придумывая сюжетные повороты. Вот как, например, Деду Морозу добраться в Новый Свет: на оленях через Северный полюс, на ступе, одолженной у Бабы-яги, или проще — «Аэрофлотом»? А еще вместе смотрели старые мультики про Деда Мороза, рисовали эскизы океанского путешествия — в общем, развлекались.
А потом, в августе, София улетела домой в Россию – ей пора было идти в 1-й класс. Тут, казалось бы, нашей сказочке и пришел конец. Но чудо 21-го века, Интернет, – это поистине палочка-выручалочка для всех дедушек и бабушек, которые, читая сказки, могут проложить пути-дорожки «по морю, по окияну» не только к «славному царю Салтану», но и к сердцам своих внуков и внучек.
Времени до Нового года у нас хватало, и мы с Софией решили облечь нашу сказку, так сказать, в стихотворную форму, чтобы она легче читалась и запоминалась.
Как-то раз под Новый год в тридевятой чаще
Проверял наш Дед Мороз свой почтовый ящик.
И хоть местный Интернет глючил от метелей,
Добросовестный был дед в своем главном деле.
Все посланья детворы в цифре, на бумаге
Он на строгий брал учет, как в универмаге.
Лишь собрался отдохнуть от трудов он дома,
Глядь – еще одно письмо, с почерком знакомым.
Дед опешил: ну, концерт, ну не ждал подарка!
От Снегурочки конверт, да с заморской маркой.
С этих строк начиналась наша сказка, с истории о том, как сбежавшая внучка Деда Мороза внезапно улетела на Рождество в Америку. Понятно, что стихи большей частью сочинял я. Но София по Интернету посылала мне свою «редактуру», придумывала свои рифмы – подбирала синонимы, искала новые слова. А заодно училась их правильно читать и писать. Я скажу, что для первоклассницы, даже российской общеобразовательной школы, – это был, говоря на американский манер, good experience.
Сначала мы отправили Снегурочку в Голливуд к злому продюсеру, который обманом заманил ее на кастинг жуткого боевика. Потом в погоню отправили Деда Мороза, заранее проинструктированного Бабой-ягой, переодетого в модернового Санту и обученного азам английской языка…
В праздничной Калифорнии наш интурист сразу попал в переделку – его арестовывают за мелкое хулиганство на Голливудском бульваре… Дело пошло по законам жанра. Пошло и даже поехало. Однако тут у нас с Софией начался творческий разлад. Я на правах взрослого тянул одеяло на себя, и сказка получалась излишне политизированной – с сатирой на злобу дня, в стиле “Федота-стрельца, удалого молодца”… То у меня Деда Мороза зачисляли в иностранные агенты, то высылали из страны как нелегального иммигранта, то «кидали» на деньги кинопродюсеры… София наоборот настаивала, что в нашей детской сказке главными должны стать дети и детские сказочные герои, а еще должны господствовать любовь и дружба.
В общем, сказка превращалась в какую-то бесконечную мыльную оперу, в развесистую голливудскую клюкву. А главное – разваливался наш семейный онлайн-тандем. А Новый год тем временем неумолимо приближался – вот уже и листья пожелтели и ноябрь наступил.
Выручила нас Елена Суворова-Филипс, создательница детского кукольного театра «Хохлома» в Хьюстоне, штат Техас. Она нашу сказку не только подредактировала и предложила сократить раза в три, но и на репетиции «примерила» ее для своих уже традиционных рождественских кукольных персонажей. Получилось забавно!
Совету хозяйки «Хохломы» мы вняли – сказку сократили, оставив только один эпизод о том, как Дед Мороз и Санта-Клаус Землю от глобального потепления спасали. Здесь уже первую скрипку играли русские сказочные герои, на которых так настаивала София. Их и зазвал наш Мороз в Америку:
А ну-ка, русские сказки,
Прыгайте дружно в салазки:
Летите через тундры и горы,
Через поля и боры,
Через Чукотку да Аляску,
Через Канаду да Небраску
До американского порога
Деду Морозу на подмогу!
Тут к нам явился-не запылился Конек-горбунок, пожаловали все Марфы Моревны и Лягушки-царевны и даже Баба-яга «по такому случаю обновила метлу летучую». Наконец, вырос из-под земли:
Царский сын Иван Царевич,
Прекрасный Королевич!
Всех сказок герой –
Парень проверенный, свой.
Прилетела на выручку Жар-птица и очистила всю Землю от смога и пыли. Приплыла Золотая рыбка и приказала океану «не поднимать волну так шибко».
Ну а главную работёнку пришлось делать Деду Морозу и его новому «американскому товарищу» — Санта-Клаусу, открывшему «второй фронт», чтобы «устроить глобальный климатический ремонт». В общем:
Стали они в одну дуду дуть,
Разгонять всю морскую муть.
Один с Арктики, другой с Антарктики,
Как два почетных полярника.
И как положено в старой доброй русской сказке, закатили мы, авторы, свадебный пир на весь мир. Ведь спасителем заколдованной Снегурочки стал внук Санты, американский онлайн-геймер Джон, который, чтобы на русской красавице жениться, даже «не побоялся сам в лед обратиться».
Оттаяла Снегурочка, разбился ларец.
Да с суженым-ряженым пошла под венец,
Тут, казалось бы, и сказке конец.
Да только не конец, а начало…
Мы долго думали, где же останутся жить наши молодые, после того как встретят американский Christmas и отпразднуют русское Рождество. Порешили: раз герои наши сказочные, то и сказка должна продолжаться. А значит, отправятся они в кругосветное путешествие, чтобы еще раз поздравить всех детей с Новым годом: китайским, персидским, еврейским.
И теперь Снегурка с Джоном по свету катают,
Всех детей с Новолетием поздравляют,
А коль заскучают Мороз и Санта
Без своих внучат-эмигрантов,
То собирают пир на весь мир
Да зовут сказки из соседних квартир…
Не могу не поблагодарить также и вирджинский театр «Зеркало», Ольгу и Алексея Предит, их замечательных детей-актеров, которые озвучили нашу сказку, и теперь она зажила в Интернете своей собственной, надеюсь, долгой и счастливой, виртуальной жизнью. Вы можете ее найти на образовательно-развлекательном сайте www.RussianAcademy.online и на YouTube
Почему я решил рассказать об этом «сказочном опыте»? Мне бы хотелось, чтобы наш «сказочный» семейный опыт, вдохновил других бабушек и дедушек, мам и пап. Я вовсе не призываю их поголовно бросить все свои бизнес-проекты и домашние хлопоты и засесть за сказки, поэмы, романы и сценарии. Но вот начать сочинять сказочные истории вместе со своими детьми и внуками – это, думаю, под силу каждому. Даже в онлайн-режиме.
Ведь зачастую какие сказки мы читаем детям? Обычно все одинаковые – засыпательные, перед сном, когда сами уже валимся с ног от усталости. Да читаем (или рассказываем), что попроще, да покороче: про Колобка, про Репку, в лучшем случае — про Царевну-лягушку. Да в сокращении, да скороговоркой. А еще вернее – включим на «планшете» какой-нибудь современный мультсериал. Дескать, смотрите сами! А потом, спустя годы, удивляемся: почему это наши дети или внуки, живущие в Америке, не хотят говорить по-русски, а живущие в России, — не интересуются русской историей и культурой?!
…Вспомнилась мне давняя история про одного мальчика. У которого предки были из Африки, у которого в доме говорили исключительно по-французски, который и сам на этом языке прежде всего начал читать и писать. Но была у него русская няня, рассказывавшая ему русские сказки. Вы, конечно, поняли, о ком я. Да, да о той самой пушкинской няне Арине Родионовне, о которой сам Александр Сергеевич с восторгом вспомнит:
Наперсница волшебной старины,
Друг вымыслов игривых и печальных.
А ведь она была малограмотной крепостной крестьянкой. У современных же русско-американских бабушек и дедушек в личном багаже по несколько высших образований, по несколько иностранных языков. И неужели они не могут, взяв в соавторы своих внуков, хотя бы пересказать на современный манер старую русскую сказку, ту, которую народ рассказывает и пересказывает на все лады уже тысячу лет?! Как сказал бы Станиславский – не верю!
И еще. Любую сказку хорошо бы еще запечатлеть в рисунках. Пусть в самых примитивных, главное – рисовать вместе с детьми. А еще — записать ее от руки в тетрадку и лучше детским почерком. Наконец — начитать детскими и взрослыми голосами на диктофон или изобразить в лицах на видео. Представляете, каким бесценным будет это аудио или видео, когда ваши внуки лет через 20-30 покажут его уже своим детям! Ну а чтобы не ждать признания так долго, присылайте версии своих сказочных историй к нам в редакцию газеты «Русская Жизнь».